李蓝迪雕塑展 发布时间:2015/1/20 点击:1460

李蓝迪雕塑展

于2015年1月22日上午10:30在德胜美术馆拉开帷


由德胜美术馆、杏坛书画院联合主办,洲际文化、德胜创意园协办,中意基金会、容桂文学艺术界联合会支持举办的“李蓝迪雕塑展”于2015年1月22日上午10:30在德胜美术馆拉开帷幕,共展出20余件雕塑作品。展览时间:2015年1月22日-2015年5月10日,展览地点:德胜美术馆4号展厅。

守望 EXPECT 70*36*28 1∕8 铸铜


加拿大籍華人雕塑藝術家,自幼師從名家作畫學藝,並有幸結識世界級雕刻大師David Wong成為其關門弟子。其作品以北美風格為基調,注重雕塑線條的柔中帶剛,雕塑形體的主觀概括,结合对中華传统藝術中雕塑線條和形體的理解,創作出一件件神形兼備,剛柔相濟的作品。其作品深受各界人士認同與讚賞,被世界名流及加拿大國家博物院收藏,不少作品多次被加拿大政府選為國禮贈送各國到訪元首和政要.


痕迹  MARK OF HISTORY 48*22*59 1∕8 铸铜  不锈钢


Randy Li

 Randy Li, aChinese-Canadian sculptor, learning arts from famous masters when young. He wasimpressed to have an opportunity to make acquaintance with a world-classsculptor David Wong and became his last student. His works, much of which areSouth American in style(an artistic style intermingled with different styles,for the United States is a multi-ethnic country), keep the original form andcontent, with much efforts made to shape the flexible lines as well as toanalyze and comprehend the sculptures, based on his understanding of lines andforms of Chinese traditional arts. His works have won great recognition andpraises from people of many fields and collected by celebrities around theworld and National Gallery of Canada as well. Some of his works have beenpresented to leaders and officials of visiting countries by CanadianGovernment.

极地之灵之一 Spirits of antarcticⅠ 33*21*39 铸铜 黑石


藝術是人類進行情感溝通的另一種通路和強大力量。李藍迪先生經過多年對動物的觀察以及動物雕塑的藝術創作,不僅創作手法不斷的嘗試突破自我,在對雕塑的靈魂和動物的靈魂有了更深的認識,如何把這兩個靈魂恰到好處的融合在一起,是一直在探索的問題。

在長達25年的創作歷程中,李藍迪先生遊歷了110個國家和地區,對動物世界日漸惡化的生存環境深感憂慮。李藍迪運用他對雕塑的理解,創作了一批溫馨的,美好的,有趣的動物雕塑作品。這些作品多以動物家庭或群體的組合形式呈現,或暢遊或疑望,或無助······。力圖表現動物世界中那種純粹的親情、玩耍的樂趣,精靈般的靈性。或許對受傷動物靈魂的撫慰,正是把它們最原始的,最真切的美好東西表達出來。

圆石滩牦牛 YAK ON THE ROCK 63*46*32 1∕8  铸铜


Arts serves as another approach as well asa powerful force for human beings to exchange emotion. Randy Li not onlyrenewed his techniques of creating works, but also had further understanding ofspirits of both sculptures and animals after observation of animals andcreation of animal sculptures for many years. How to intermingle these twospirits with each other exactly is always what he desires to work out

After visiting more than one hundred andten countries and regions around the world during twenty-five years in hiscareer, Randy Li worried that the living habitats of animals had graduallydeteriorated. He created a set of animal sculptures of warmness, fineness andinterest, based on his understanding of sculptures. Much efforts are made toexpose the pure kinship, the pleasure of playing and the cleverness of animalsin the form of families or groups. To display the most original and the mostgenuine things, perhaps serves as a approach to soothe the spirits of theinjured animals.


部分展出作品欣赏


阿拉斯加七月之一 50*48*88 铸铜 1∕8


极地之王之一 KING OT POLAR Ⅰ 33*16*21 1∕8



海王子之一  PRINCE OF OCEAN Ⅰ  52*37*49  1∕1 铸铜 沉木、黑石



阿拉斯加七月之二  ALASKA JULY Ⅱ 33*37*45 1∕8 铸铜


展览地点:德胜美术馆4号展厅(顺德容桂东堤路7号德胜创意园)

    话:0757-28303366

    址:http:/www.deshengart.com

    箱:deshengart@126.com

微信: deshengmsg  德胜美术馆